指的是生女儿。
古人生了女儿,虽说很失落,却也叫“弄瓦之喜”。
生女不如生男的观念一目了然。
然而,这里所说的瓦并不指我们印象里的屋顶上的瓦片,而是一种纺织器具。
“弄瓦之喜”同样出自于《诗·小雅·斯干》:
“乃生女子,载寝之地,载衣之裼,载弄之瓦。
”如描述的那般,意思是家里生了女孩,就把瓦给她。
明珠入拿本意是说,把明珠拿来,放在掌中。
手中捧着的是价值连城,耀眼闪烁的明珠。
那心中的喜悦可想而知。
明珠是晶莹的珍珠,晶莹剔透如女孩一般美好,所以明珠入拿是说喜得千金,即为生下了女儿。
不是贬义词。
在古代,人们把生下女孩叫做弄瓦之喜,其中,瓦是古代妇女用来纺织的一种纺锤形器具。
这个典故出自《诗·小雅·斯干》又道:
乃生女子,载裼之地,载衣之裼,载弄之瓦。
意思是说:
生下女孩,让她睡在地上,穿上小裼衣,让她玩纺具。
让女孩生下来就弄纺具,是希望她日后能纺纱织布,操持家务。
弄瓦之喜,明珠入拿,增辉彩悦弄瓦之喜与弄璋之喜一样,都是古代对生小孩的祝贺词,弄璋之喜是祝贺生男孩,而弄瓦之喜就是祝贺生女孩。
这里的瓦,指的不是房上的瓦,而是古代纺车上的纺锤。
弄瓦之喜与弄璋之喜都是出自《诗经,小雅,斯干》
弄瓦之庆,汉语词语,祝贺人家生女孩的意思。
弄瓦:语本《诗·小雅·斯干》:
“乃生女子,载寝之地,载衣之裼,载弄之瓦。
”瓦:
纺锤。
给女孩玩弄纺锤,有希望她将来能任女工之意。
后因称生女为“弄瓦”
不确定瓦弄之喜这个词语并不常见,我了解到的相关信息也不足以断言它有一个明确的意思。
如果您可以提供更多上下文或者背景信息,我可以尝试一下它的含义。