枫桥夜泊
唐代张继
月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。
姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。
译文
月亮已落下乌鸦啼叫寒气满天,对着江边枫树和渔火忧愁而眠。
姑苏城外那寂寞清净寒山古寺,半夜里敲钟的声音传到了客船。
赏析
这首诗将作者羁旅之思,家国之忧,以及身处乱世尚无归宿的顾虑充分地表现出来,是写愁的代表作。
《送别》原文:长亭外,古道边,芳草碧连天。
晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。
天之涯,地之角,知交半零落。
一壶浊酒尽余欢,今宵别梦寒。
《送别》译文:
送别的长亭外面,古道的旁边,都长满了芳草,茫茫一片与天相连。
晚风吹拂着路边的杨柳伴随着悠悠的笛声,望去只余重重的山脉和夕阳。
我的其他朋友们都在哪里呢,原来大半都散落了,有的在天涯,有的在海角。
再来喝一杯酒,享受这最后的欢乐,今天晚上肯定要做离别的梦,这梦都带有寒意。
1、写的是一副孤单凄凉的景色;2、具体解释:
原诗:
《枫桥夜泊》月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。
姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。
3、赏析:
深秋的夜色,漫天遍野都是白白的霜花,月亮在西边的天际落下去了,偶尔听到几声乌鸦的惨叫,更加感到凄凉。
松江岸边枫树下,停泊着几只渔船,劳苦了一天疲惫不堪的渔夫们和衣而眠。
月落乌啼霜满天月落:
这里是指的是天将破晓;乌啼:
这里是指乌鸦的鸣叫;霜满天:
意思是说秋霜满布,让人感到彻骨的寒意。
这句诗虽然写了具体的景物,但实际是表达了作者的孤单寂寞,还有淡淡的忧愁。
《枫桥夜泊》
张继
⽉落乌啼霜满天,江枫渔⽕对愁眠。
姑苏城外寒⼭寺,夜半钟声到客船。
【注解】:
⽉落乌啼霜满天⽉落:
这⾥是指的是天将破晓;乌啼:
这⾥是指乌鸦的鸣叫;霜满天:
意思是说秋霜满布,让⼈感到彻⾻的寒意。
这是《枫桥夜泊》里的第一句。
全诗为:
月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。
姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。
月落乌啼霜满天月落:
这里是指的是天将破晓;乌啼:
这里是指乌鸦的鸣叫;霜满天:
诗人张继把冰雾误认为是霜了。